首页 > 行业动态 来源: 芝麻街英语 2021-02-18
概述:在西方,Sail这个词与生活关联度更高。当人们想说“过了这村没这店了”的时候会说“The ship has sailed(船已经开走了)”;当人们想说旅途或者正在做的事情很顺利的时候会说“Yeah,we're sailling(此行风调雨顺~)”其实在东方,当人们送别朋友,给与祝福的时候,也常常会用“祝你一帆风顺”这样的语句,所以不如教孩子换个姿势祝福~
我们生活在一个被海填充的世界上,当人们向海洋迈出探索的脚步时,海便顺势寄托了全世界的人们对人生的思考和理解。人生就像是在大海中远航,充满了未知与精彩。对于孩子而言这场旅途才刚刚开始,会有怎样的故事与启示在等待着TA?我们不妨通过跟Elmo学习航海相关的单词来体会一下吧~!
小船
Boat
[boʊt]
Learning is like making the boat go against the current; if you stop moving forward, you will go back.”
学习如逆水行舟,不进则退。
哇,有没有觉得中文博大精深?这么长的英文,翻译成中文仅需短短11个字~刚驶入学海的小朋友们就像乘坐着一只只小船(Boat),随着知识的积累慢慢变成大船(Ship),最后成功飞升成巨舰(Vessel)。
航行
Sail
[seɪl]
I wish you have a smooth sailling.
我希望你一帆风顺~
在西方,Sail这个词与生活关联度更高。当人们想说“过了这村没这店了”的时候会说“The ship has sailed(船已经开走了)”;当人们想说旅途或者正在做的事情很顺利的时候会说“Yeah,we're sailling(此行风调雨顺~)”其实在东方,当人们送别朋友,给与祝福的时候,也常常会用“祝你一帆风顺”这样的语句,所以不如教孩子换个姿势祝福~
灯塔
Beacon
[ˈbiːkən]
There is a shining beacon of hope in everywhere.
世间各处都有亮着希望之光的灯塔。
Beacon既有灯塔的意思,也能表示“浮标”,这两样物品在大海中随处可见,平日里很不起眼,却一直在为每个在海中迷失方向的人指明道路。就像这次疫情中发光发热的张医生与钟院士一样,平日里深耕医学,在危难时刻站出来为群众带来希望与方向;也有很多像芝麻街和芝麻街英语一样的品牌,在特殊时期,不忘初心,为儿童在家教育带来越来越多的趣味学习资料。
抛锚
Anchor
[ˈæŋkər]
Anchoring can be used for many purposes.
抛锚能用于很多场合。
就像例句中说的,Anchor在生活中也无处不在。比如这段时间的疫情,孩子们告别了校园,学业经历了暂时的抛锚。很多家长们的“事业之船”也减慢了速度,停泊在海上,孩子和家长们都被迫在家里的“小船”中学习生活,保护自己。
在停泊修整的期间,孩子的安全得到了保障,但教育却难免出现了空白。这个时候学海上亮起了盏盏浮标,泛着知识的光芒,掌舵的家长难免一时挑花眼,到底哪个方向才更适合自己的孩子呢?
中国特许加盟展声明:此信息版权归属中国特许加盟展,未经中国特许加盟展书面许可,任何人不得引用、复制、转载、摘编、修改、抄袭、剽窃或以其他任何方式使用中国特许加盟展的上述内容。